Wikitongues

ai strategy lead · 2026 - ongoing

An AI that speaks endangered languages - and the first community-owned benchmark for it.

I'm the AI (strategy) lead of Wikitongues, a nonprofit working to sustain and document every language in the world. The initiative I run builds AI that speaks endangered languages authentically - and the first community-owned benchmark for how well frontier models actually speak them.

About 7,000 languages are spoken today - roughly half endangered, under 5% represented in AI. Off-the-shelf models answer confidently and get them wrong. A community-owned leaderboard - measuring how well ChatGPT, Gemini, and Claude actually speak a given language - is the lever that pushes the labs to do better.

The first pilot is Igala (Yoruboid, ~2–3 million speakers, Kogi State, Nigeria), led in-community by Agnes and the Igala Wikimedians. Today's frontier models fail Igala badly, often confusing it with neighbouring languages.

The platform has three roles. A learner chats and gets culturally-appropriate answers with a confidence score. An annotator - a fluent speaker - does pairwise A/B comparisons, rubric scoring, and free-text edits. A researcher reads leaderboards, rubric scores, and inter-annotator agreement. Behind it, a translator → reviewer → orchestrator pipeline scores confidence: high-confidence answers auto-pass, low ones route to human annotators, against an eight-part rubric spanning authenticity, cultural knowledge, idiom, register, lexicon, grammar, orthography, and dialect. The data stays community-owned and feeds a fine-tune / RAG / DPO flywheel.

$25,000 raised for the first three months, with collaboration and support from Google Research (Impact Lab), DAIR, and Georgia Tech, alongside academic advisors at NYU, JHU, and Sydney. The roadmap: a public launch and the first-ever Igala leaderboard at the Wikimedia Foundation conference in Ghana, October 4–5 2026.

Wikitongues AI platform - the project view
the project
Wikitongues AI platform - the timeline view
the timeline
Halim Madi and a participant laughing at a live web demo during a workshop

Workshops as practice

Workshops are where the talk turns into a tool. Two days, hands on keyboards, prompts on the wall. For creative communities, classrooms, and corporations that want to remember how making feels.

Halim Madi keynote

Keynotes that make room

I speak in rooms where people make things. The talk clears noise so the work can hear itself. Conferences, schools, companies who want their teams writing again.

loading archive…